Главная » Файлы » Рефераты » Литература и культура [ Добавить материал ]

Литературный анализ русской народной сказки
[ Скачать с сервера (12.5 Kb) ] 18.04.2011, 22:03

Литературный анализ русской народной сказки

Сказка — замечательное произведение искусства, знакомое каждому из нас с детства.

Что такое сказка? Стоит ли считать сказкой любой фантастический  рассказ  или разделить устную народную прозу на сказочную и не сказочную? Как трактовать все те фантастические вещи, без которых не обходится ни одна из сказок? Такой круг проблем издавна волновал исследователей.

Существуют различные толкования сказки. Одни ученые говорят, что сказка — это абсолютный вымысел, независящий от реальности, а другие стремятся понять, как в сказочном вымысле перевоплотилось отношение народных сказителей к окружающей действительности.

Наиболее четкое определение сказки дает известный ученый, исследователь сказок Э. В. Померанцева:  "Народная  сказка  (или  казка, байка, побасенка) —  эпическое устное художественное произведение, преимущественно прозаическое, волшебное, авантюрного или бытового характера с  установкой  на  вымысел.  Последний признак отличает сказку от других жанров устной прозы:  сказа, предания и былички, то есть от рассказов, преподносимых рассказчиком слушателям как повествование о действительно имевших место событиях,  как бы маловероятны и фантастичны они не были".

Самая любимая и распространённая в народе сказка — сказка волшебная.  Корни ее уходят в далекую-далекую старину.

У всех волшебных сказок можно найти похожие черты. Вообще, все волшебные сказки очень похожи по их построению. Самая простая схема любой волшебной сказки содержит в себе следующие пункты:

· существование какого-либо запрета;

· преступление этого запрета кем-либо;

· следствие этого нарушения, зависящее от характера мифологических представлений;

· рассказ о практике в магии героем;

· результат этой практики и как следствие — возвращение героя к благополучию.

Такая структура присуща и более поздним сказкам. Они тяготеют к ней, как к своей первоначальной повествовательной основе.

В основе этого вида сказки лежит чудесный вымысел. Любая волшебная сказка не может обойтись без какого-нибудь чудесного действия: в мирно текущую жизнь человека вмешивается то злая и разрушительная, то добрая и благотворительная сверхъестественная сила.

Давайте попробуем разобраться в происхождение вымысла в волшебных сказках на примере русской народной сказки "Царевна-Лягушка".

С первых слов своего повествования сказка переносит слушателя  (читателя)  в мир, совсем непохожий на обычный мир человека.

Начинается все с того, что отец говорит сыновьям взять в руки луки и пустить каждому по стреле в разные стороны. Где стрела упадет, там и суждено взять сыну невесту. Этот эпизод кажется современному читателю совсем нелогичной выдумкой. Ведь сегодня мы не верим во всевозможные гадания и знаки судьбы, а в те времена это было для людей образом жизни. Так верили в очень далекие времена, но эта вера сохранялась довольно давно, и древний мотив присутствует в сказочном повествовании.

У старшего сына стрела упала на боярский двор, у среднего сына воткнулась на купеческое подворье, а стрела младшего сына попала в болото, где её подобрала лягушка. Старшие братья не верили своему счастью, а младший был повержен случившимся с ним горем. "Как я стану жить с лягушкой?" — говорил он отцу со слезами. Но судьба есть судьба. Братья женились на тех, кого им послала судьба: старший — на боярышне, средний — на купеческой дочери, а младший брат — на лягушке. Обвенчали  их всех как положено, по обряду.

Мало того, что младшему брату суждено было жить с лягушкой, ведь он еще и не получил никакого приданого! Да и какое может быть приданое у лягушки! А братья наоборот, извлекли хорошую выгоду из этой свадьбы.

Здесь можно просмотреть древний мотив обездоленного сына, который приобрел в этой сказке новый смысл. Жизненная ситуация, описанная в художественном повествовании, оказалась немного изменённой. От древней традиции сохранилась лишь память, что именно младшему сыну всегда было тяжелее всех.

Воображение поэтов прошлого донесло до нас картину, полную иронического смысла: идет венчание Ивана и невесты-лягушки, которую держат возле жениха на блюде, чтобы он мог вести ее за руку.

В сказке особенно ярко отражено душевное состояние героя, каждая строчка сквозит переживаниями человека.

Полны наивной простоты и психологической ясности тяжелые размышления героя о воле судьбы, низвергнувшейся на его голову в виде пучеглазой, зелёной и холодную жены-лягушки. "Как жить? Прожить — не поле перейти, не реку перебрести!"

Однако в сказке герой не одинок в своей беде. Ему  и его супруге помогают "мамки-нянюшки", которые некогда были приставлены к лягушке. Эта связь с могущественными силами природы делает и героя сказки сильным и могущественным.

В сказке говорится, что младший сын остался верен прежним этическим нормам. Он не ищет богатства, не перечит отцу и женится на простой болотной лягушке.

Давайте поподробнее остановимся на  персонажах сказки и сопоставим их с верованиями людей и мифическими персонажами.

Главная героиня сказки — лягушка. Подобный персонаж можно с легкостью найти в мифах  и  легендах многих народов мира. Но в разных мифических и поэтических системах можно встретить и разные интерпретации функций лягушки. Она ассоциируется и с положительными качествами (связь с плодородием, производительной силой, возрождением), и с отрицательными (связь с темным миром, мором, болезнью, смертью). Прежде всего, эти ассоциации связаны с тесным взаимодействием лягушки с водой, в частности с дождём. Часто с лягушкой связываются водные элементы хаоса, первоначального  ила (или грязи), из которых возник мир. У одних народов лягушка, подобно черепахе, рыбе или какому-либо морскому животному,  держит на  своей  спине весь мир, а у других — выступает как первооткрывательница наиболее важных космологических элементов. Например, у алтайцев лягушка находит гору с берёзой и камнями, из которых добывается первый огонь. А в Бирме и Индокитае с образом лягушки связывается дух, проглатывающий Луну (поэтому лягушку считают причиной затмения). В Китае, лягушек называют "небесными цыплятами", и также связывают с Луной. Там существует поверье, что лягушки падают вместе с росой с неба.

Мотив небесного происхождения лягушек позволяет рассматривать их как превращённых детей (или жену) громовержца, изгнанных на землю, в воду, в нижний мир (сравним с русской приметой "до  первой грозы лягушка  не квакает" и повсеместными представлениями о кваканье лягушки к дождю,  об их появлении вместе с дождём и  т. п.).

Связь лягушки  с  богом неба косвенно засвидетельствована в басне Эзопа о лягушках, выпрашивающих у громовержца царя для себя. Мотив лягушек как   превращённых людей, известный также и в австралийской мифологии, не исчерпывается их связью с громовержцем; в филиппинском этиологическом  мифе в лягушку превращается упавший в воду мужчина, которого жена переносила в корзине через реку; к тому же кругу представлений относятся мотив обращения в лягушку за обман,  образы так называемого  лягушачьего  принца  в германском фольклоре и, наконец, образы Царевны-лягушки в русских сказках.

Категория: Литература и культура | Добавил: kosoi1331
Просмотров: 1500 | Загрузок: 218 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]